Unit6:Beyond Borders
Unit6-1:Scene1
Unit6-2:Scene2
Unit6-3:Read and Think 1
Unit6-4:Read and Think 2(←今ココ!)
Let’s Talk3
Let’s Read2
Let’s Read3
—Unit5の和訳・重要表現へ
—NEWHORIZON3の目次へ
和訳・新出語句とともに、単元に出てくる『重要表現』や『学習のポイント』を紹介します。日頃の予習復習やテスト前の確認に使ってください。
特に『重要表現』は教科書に出てくる大事なところなのでテストにとても出しやすいです。
☆スポンサーリンク
和訳
お願い)和訳は出来る限りすべての単語を訳すようにしていますので、日本語の表現として違和感があったり、回りくどい表現になっている箇所があります。文意を理解して適切な日本語に置き換えてください。
導入:学校がなく、読み書きできない状態の,アフガニスタン,ランドセル
展開:その存続を外国との貿易に頼っている,服,電子機器
結論:国境を越え、互いに助け合い続ける
<Round2>
1)本文の内容に合わせて線を結ぶ問題
①もしあなたが勉強しないなら
②もし私たちがあたりを見回せば
③もし私たちが食べ物を輸入しなければ
A私たちは食べ物により多くのお金を費やす必要があります。
Bあなたは読み書きができないでしょう
C私たちはたくさんの外国の製品を見つけるでしょう
解答:1-B,2-C,3-A
2)日本の「とり肉」の食料自給率を表すグラフ
解答:C
<Round3>
1)例にならって、①②の質問の答えを~
例)
世界中の子供たちが直面している問題の1つは何ですか。
→彼らの何人かは学校に行けていません。
①ランドセルは他の方法で使われていますか。
②なぜ日本の存続のために貿易が重要なのですか。
解答例
①教科書P94の10文目を参考にします。
教科書本文では「子供たち」が主語ですが、今回の質問の主語は「ランドセル」です。
「ランドセル」を主語として受動態を使うのがよいでしょう。
英 文:Yes,they can. They are used as desk in the open air.
日本語:はい、使います。それらは屋外で机として使われます。
②
英 文:Because many things that we see every day are imported from overseas.
日本語:私たちが毎日見ているたくさんのものが外国から輸入されているためです。
“overseas”は「副詞」なのですが、前置詞の目的語となる場合、「名詞的に」使われることがあります。
心配ならば”foreign countries(外国)”など、直接的な名詞を使うとよいでしょう。
2)最後のパラグラフの~
例:日本で大きな地震が起こったとき、たくさんの人々が海外から私たちを助けに来ます。
彼らが助けを必要としているとき、私は彼らを助けに行けることを望んでいます。
単語・語句
face:直面する
人物イラスト提供:アイキャッチャー様